Ach, watt freut sich datt Pladde Hetz dabei ... Es leben die Dialekte! Ich besitze beide Bücher, die auf Plattdeutsch erschienen sind, und das ist einfach toll, daß auch eine leider nicht mehr sehr häufig gesprochene Sprache berücksichtigt wurde.
Es geht dabei, auch wenn einige das zu meinen scheinen, nicht darum, "witzig" zu sein oder "irgendwas besser zu übersetzen als ins Hochdeutsche", sondern einfach darum, ein Buch in eine andere Sprache zu übersetzen. Dann könnten wir's auch gleich bei Englisch belassen, und wer's nicht versteht, hat halt Pech gehabt.
Fabelhaft. Ich wünschte, sie würden die anderen Bücher ebenfalls übersetzen ... Datt könn' ich verknusen!
Grüße,
Teekon